美人鱼 Mei Ren Yu

         
   
   
   
   
   

收割灵魂

Die Seele der Ernte

   
   
我看见你忧郁的眼神正穿透我 Ich sehe, wie dein deprimierter Blick mich durchdringt
穿过我失血的年轮 Und sich durch meine blutleeren Jahresringe bahnt
我看见你的灵魂在捡拾秋阳的灵羽 Ich sehe, wie deine Seele die göttlichen Vögel der Herbstsonne aufsammelt
还有个纯粹的我在荒野埋葬自己深爱的影子 Und mein reines Ich, das in der Wildnis seinen eigenen, geliebten Schatten beerdigt
蓝蓝的天空,燃烧着青春的梦幻 Am durch und durch blauen Himmel brennen die Illusionen der Jugend
而梦幻在那缀满星空的穹顶,那黑绸般地 Doch die Illusionen sind in der sternenübersäten Kuppel, den schwarzseidenen Augen
眼睛里隐藏着绿色的石头 In denen grüne Steine verborgen sind
以缄默的镰刀收割空旷的灵魂 Und der Seele, die mit einer schweigenden Sichel die weite Leere erntet
我是一个孤僻的人,常年被枯叶剪碎的阳光吸吮 Ich bin die Außenseiterin, die das ganze Jahr hindurch vom von trockenen Blättern zerschnittenen Sonnenschein eingesogen wird
凝聚着所有悲伤的力量 Und die Kraft aller Trauer kondensiert
我要在落叶纷飞之前 Was soll ich auf den schwarzen Vorhang schreiben
在黑幕上写下些什么? Bevor die Blätter wirbelnd fallen?
我要让所有的生命,闪着纯银的光 Ich will, dass alle Leben mit reinem Silberglanz funkeln
我要让所有的物体,穿着纯净的衣 Ich will, dass alle Körper saubere Kleidung tragen
要把你的魂魄在漫天的雪花上飞舞 Will, dass deine Seele im Schneegestöber am Himmel tanzt
歌唱 Und singt